MMM = WWW
Mis lectores fieles, a estas alturas de campeonato —porque hoy se cumpliría el mes justo de publicación de este blog—, ya deben de conocer mi verdadera pasión por las coincidencias lingüísticas. Por ello, no ha de extrañar que hoy traiga una reflexión sobre el medio que nos permite esta comunicación.La “Máxima —o Magna— Malla Mundial” sirvió como traducción al castellano, con el acrónimo MMM, inverso al inglés WWW, World Wide Web, ‘Telaraña Mundial’.
En Internet hay muchas metáforas que hacen referencias al campo semántico de la navegación; v. g., “navegar por la red”. El vocablo blog, sin lugar a dudas, es un anglicismo, que proviene de la aféresis de weblog. Por la tendencia de la lengua española al calco lingüístico, la palabra “bitácora” vino a significar weblog o blog (en efecto, en lengua inglesa también tenemos el vocablo logbook, del que derivaría —por apócope y composición— weblog). El término naval “bitácora” (que, en sus inicios vendría a denotar una especie de armario de madera o hierro, fijo a la cubierta e inmediato al timón, en que se pone la aguja de marear y el llamado “diario de navegación” o “diario de a bordo”) acaba significando por metonimia (continente por contenido) el cuaderno o diario personal y obligatorio que llevan a bordo en el mar los oficiales de marina y donde se registran los datos náuticos, meteorológicos, acaecimientos, etc.
Estuve pensando que MMM y WWW y, mucho mejor MMMM WWWW MMMMM WWWWW MMMMMM WWWWWW MMMMMMM WWWWWWW MMMMMMMM WWWWWWWW…, recuerda un poco a olas de mar. Curiosa asociación de ideas para alguien que va a pasarse unos días en Mallorca (ultracorrección yeísta, porque tendríamos que escribir Mayorca).
Me ha entrado una saudade enorme y que mejor que pensar en Fernando Pessoa y un poema inspirado en una frase “Navegar é preciso; viver não é preciso”, que los latinistas nos recuerdan su noble y más antiguo origen: Navigare necesse; vivere non est necesse, frase de Pompeyo, general romano, 106-48 a. C., dirigida a los marinos, atemorizados, que se oponían a viajar durante la guerra (cita de Plutarco, Vida de Pompeyo).
Es eso mismo. Parafraseando a Pessoa, quisiera afirmar que vivir no es necesario; lo que es necesario es crear.
¿Quién alguna vez dijo que el latín no servía para nada? Con esta frase (Navigare necesse; vivere non est necesse) y ésta otra, Ars longa, vita brevis, casi se puede cimentar toda una vida, toda una existencia humana.


5 Comments:
Teu blog está demais!!!
Hoje faz um mês que foi montado e nós é que te agradecemos pelo presente.
Concordo plenamente com o comentário anterior.
Parabéns !
Anônimo 2
É verdade. Seu blog completa um mês e nós é que somos presenteados em poder ler seus escritos diariamente. Que Deus continue iluminando sua arte. Parabéns!
Vaya, Jose, veo que coincidiendo con el fin del curso tienes un montón de fans enfervorizados. Sin duda, es más mérito tuyo que mío, aunque me alegro de haber servido de chispa que encendiera la mecha de tu talento. Sabes que estoy aquí para lo que quieras, más allá de la duración de este curso. Un fuerte abrazo.
Quería comentar, de paso, ya no como profesor sino como lector, el parecido de la frase de Pessoa con la tan malentendida "voluntad de poder" de Nietzsche.
Saber lo que quiere decir Nietzsche es intentar saber demasiado, pero tal y como yo lo veo, la vida es voluntad, la voluntad es voluntad de poder, el poder es, simplemente, crear.
"Macht", que se dice en alemán, y que podríamos vincular precisamente con "hacer". Lo necesario no es vivir, lo necesario es hacer. Releer a Nietzsche y a Pessoa es en cualquier caso un placer que va más allá de las interpretaciones.
Publicar un comentario
<< Home